No exact translation found for تمديد الحبس الاحتياطي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic تمديد الحبس الاحتياطي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • If the investigation has not been completed, the period of precautionary detention may be extended by the Misdemeanours Court of Appeal, meeting in chambers, after hearing the statements of the suspect and the Department of Public Prosecutions.
    وإذا لم ينته التحقيق يكون تمديد الحبس الاحتياطي بمعرفة محكمة الجنح المستأنفة منعقدة في غرفة مشورة بعد سماع أقوال النيابة العامة والمتهم.
  • However, some problems have been noted in connection with the extension of pre-trial detention.
    غير أنه أشير إلى بعض الخلل بشأن تمديد مدة الحبس الاحتياطي.
  • The extension of those periods of detention on remand may only take place under specific conditions determined in the Code.
    ولا يجوز تمديد فترتي الحبس الاحتياطي هاتين إلا بشروط خاصة يحددها القانون.
  • Furthermore, the Committee is concerned at delays in the administration of justice, which in some cases have led to preventive detention extending beyond three months and delays in the timely review of the status of detainees (arts.
    وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التأخر الحاصل في إقامة العدل، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تمديد الحبس الاحتياطي لفترة أطول من المدة القانونية المحددة بثلاثة أشهر، وإلى التأخر في بحث حالة المحتجزين.
  • Furthermore, the Committee is concerned at delays in the administration of justice, which in some cases have led to preventive detention extending beyond three months and delays in the timely review of the status of detainees (arts. 2 and 13).
    وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التأخر الحاصل في إقامة العدل، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تمديد الحبس الاحتياطي لفترة أطول من المدة القانونية المحددة بثلاثة أشهر، وإلى التأخر في بحث حالة المحتجزين (المادتان 2 و 13).
  • Furthermore, the Committee is concerned at delays in the administration of justice, which in some cases have led to preventive detention extending beyond three months and delays in the timely review of the status of detainees (arts. 2 and 13).
    وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التأخر الحاصل في إقامة العدل، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تمديد الحبس الاحتياطي لفترة أطول من المدة القانونية المحددة بثلاثة أشهر، وإلى التأخر في بحث حالة المحتجزين (المادتان 2 و13).
  • Nearly everybody questioned stated that every seven days they were taken before the court and their pre-trial detention was systematically extended unless they posted bail.
    وأكد معظم الأشخاص، إن لم نقل جميعهم، الذين جرت مقابلتهم على أنهم ينقلون مرة كل سبعة أيام إلى المحكمة حيث يمدد تلقائياً أمر تمديد الحبس الاحتياطي ما لم تدفع الكفالة المحددة.
  • Its most controversial provisions are the extension from 48 hours to seven days of the period during which foreigners can be held in police custody if suspected of links with a terrorist network.
    ومن أكثر أحكام هذا القانون مثاراً للجدال هو تمديد مدة الحبس الاحتياطي للأجانب من 48 ساعة إلى سبعة أيام بمجرد الاشتباه في ارتباطهم بشبكة إرهابية.
  • The new article 60-4 of the Code stipulates that in the event of an extension of police custody from 24 hours to a further 24 hours, “the Principal Public Prosecutor or the investigating judge must seek approval of the extension of police custody from the custodial judge, attaching all appropriate documents to the request.
    وفي الواقع، فإن المادة الجديدة 60-4 من هذا القانون تنص تحديداً على أنه في حالة تمديد فترة الحبس الاحتياطي وقدرها ثمان وأربعون ساعة بفترة أخرى قدرها ثمان وأربعون ساعة: "يكون على النائب العام أو قاضي التحقيق أن يطلب موافقة قاضي الحريات على تمديد فترة الحبس الاحتياطي، مرفقاً بطلبه جميع المستندات المفيدة.
  • The Committee had been told that the Procurator-General must apply to a court in order to have a person remanded into custody, but paragraph 173 of the State party's report stated that an accused person's remand in custody could be extended to six months by order of a variety of officials, including city and district procurators. Remand by order of the procurator was the system under the Soviet regime.
    وأنه قد تم إبلاغ اللجنة بأنه يجب على المدعي العام أن يقدم طلبا إلى المحكمة من أجل الإبقاء على شخص ما قيد الاحتجاز الاحتياطي، غير أن الفقرة 173 من تقرير الدولة الطرف تنص على أنه يجوز تمديد الحبس الاحتياطي للشخص المتهم إلى ستة أشهر بموجب أمر من عدد من المسؤولين، بما في ذلك المدعين العامين بالمدينة والمقاطعة وأن الإبقاء على المتهم قيد الاحتجاز بواسطة أمر من المدعي العام كان هو النظام المعمول به أثناء النظام السوفياتي.